Dies wurde vom Erhabenen gesagt, vom Arahant
gesagt, so habe ich es vernommen:
„Alle Verdienst bewirkenden Mittel, die zum spontanen Entstehen (im Himmel)
führen, kommen keinem Sechzehntel der Bewusstsein-Befreiung durch Wohlwollen (metta) gleich.
Wohlwollen - sie übertreffend - leuchtet, funkelt und strahlt.
„Gleich wie der Glanz aller Sterne nicht einem Sechzehntel des Mondglanzes
gleichkommt, da der Mond - sie übertreffend - leuchtet, funkelt und strahlt,
gleich so kommen alle Verdienst bewirkenden Mittel, die zum spontanen
Entstehen (im Himmel) führen, keinem Sechzehntel der Bewusstsein-Befreiung
durch Wohlwollen gleich.
Wohlwollen - sie übertreffend - leuchtet, funkelt und strahlt.
„Gleich wie in den letzten Monaten der Regenzeit, im Herbst, wenn der
Himmel klar und wolkenlos ist, die Sonne, am Himmel aufsteigend, den in
Dunkelheit getauchten Raum überwältigt, leuchtet, funkelt und strahlt,
gleich so kommen alle Verdienst bewirkenden Mittel, die zum spontanen
Entstehen (im Himmel) führen, keinem Sechzehntel der Bewusstsein-Befreiung
durch Wohlwollen gleich.
Wohlwollen - sie übertreffend - leuchtet, funkelt und strahlt.
„Gleich wie in der Dunkelheit vor der Morgendämmerung der Morgenstern leuchtet,
funkelt und strahlt,
gleich so kommen alle Verdienst bewirkenden Mittel, die zum spontanen
Entstehen (im Himmel) führen, keinem Sechzehntel der Bewusstsein-Befreiung
durch Wohlwollen gleich.
Wohlwollen - sie übertreffend - leuchtet, funkelt und strahlt."
Wenn man achtsam
unermessliches Wohlwollen entfaltet,
werden Fesseln abgetragen,
wenn man das Ende
des Erworbenen sieht.
werden Fesseln abgetragen,
wenn man das Ende
des Erworbenen sieht.
Wenn man mit unverdorbenem Geist
Wohlwollen empfindet,
auch nur für ein Wesen,
wird man geschickt dadurch.
Aber ein Edler bewirkt
einen barmherzigen Geist
für alle
Wesen,
eine Fülle an Verdienst.
eine Fülle an Verdienst.
Königliche Seher eroberten die Erde,
von Wesen wimmelnd,
und brachten Opfer dar:
und brachten Opfer dar:
das Pferdeopfer, Menschenopfer,
die Wasser Riten, Soma Riten,
und das Reibungslose,
aber diese kommen nicht
einem Sechzehntel
eines gut entfalteten Geistes des Wohlwollens
gleich –
gleich wie alle Sternbilder nicht
einem Sechzehntel
des Mondesglanzes gleichkommen.
Wer weder tötet
noch andere zum töten verleitet,
weder erobert
weder erobert
noch andere zum erobern verleitet,
mit Wohlwollen für alle Wesen,
hat keine Feindschaft mehr,
hat keine Feindschaft mehr,
gar keine.
§ 27 Itivuttaka
translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu
Übersetzung aus dem Englischen nach Thanissaro Bhikkhu